Today's post is shorter than usual, but following last week publication, about the new song " One war to end all wars" , I felt it was important to translate the lyrics to English.
De fait, il s’agit d’une chanson à texte, comme on dit… et sans même juger de sa qualité, il est évident que si la langue est un levier, elle crée aussi une barrière, en l’occurrence pour ceux qui ne parlent pas français.
Du reste, et pour être parfaitement honnête, il se pourrait bien que, même pour les francophones, ce type de texte soit si spécifique voire si dense qu’il nécessiterait sans doute plusieurs écoutes, voire une lecture à froid. C’est en tout cas le ressenti que j’ai pu avoir en échangeant avec le public, post concert (on me disait typiquement : “je n’ai pas tout compris, mais j’ai trouvé ça cool”)
Pour en revenir à la langue anglaise, figurez-vous que l’international (non francophone) représente la majorité (au moins 65%) des lecteurs de ce blog :

N’étant pas en mesure d’écrire en bulgare, néerlandais ou chinois, et ayant un niveau bien trop faible en russe, allemand et danois, je me dois d’assimiler mes sympathiques lecteurs à des anglophones.
Par ailleurs, en partant de l’hypothèse qu’il ne s’agisse pas uniquement de connexions via des VPN 😉, je trouve cela formidable et cela m’encourage plus encore à ces publications hebdomadaires (bien que je sois en retard cette semaine). En d’autres termes, cela donne du sens et je tiens donc à remercier amicalement et humblement chacune et chacun d’entre vous.
All of this being written, please find below a translation :
S’il pleuvait
A few droplets, down there
I'd be able to
M’en rafraîchir la voix
Am I ready
For the big batch ?
Right after
The last day of mine…
You, France,
L’Allemagne !
Quoi qu’en pense
Carolus Magnus…
A cavalcade
In Music
A symphonic
Cannonade
In these fields
Nothing will ever grow again
Scattered with
Land mines and soldiers
Appalled
My breath is dry and weary
Mutilated
J’attends que la mort soit
We bury
All criticisms
In the caves
Plato-like
One war to end all wars
Without memory
Va-t’en guerre
Of politicians
Brotherly people
(mothers and fathers)
S’ouvrent les tripes
(schizophrenic state of minds)
Cutting their jugular vein
(Se foutre en l’air)
C’est plus scénique
Backers and sponsors
(Agonistic)
You, cursed kind of a help,
(Suicidal)
Droit vers l’Enfer
You're plunging us and yourselves
Si vous souhaitez discuter de ce texte, n’hésitez pas, soit à utiliser les commentaires ci-dessous, soit à me contacter par email (volkan.artz@gmail.com)
Bye.
PS : je suis en cours de reprise d’un enregistrement, sur une autre chanson totalement différente et qui ne devrait donc pas tarder à être partagée. En anglais, cette fois-ci, elle s’appellera “On your own”